BIBE
polski   english
Strona główna Instytut badań edukacyjnych
BIBE
Evidence Informed Policy
Zobacz również
Nasze strony
O pracowni

Zespół Pracowni BIBE zajmuje się przede wszystkim monitorowaniem i opracowaniem badań za lata 1989-2015 prowadzonych w zakresie szeroko pojętej edukacji.   >> więcej


napisz do nas
bibe@ibe.edu.pl
 
  poprzednie
następne  
 
Obserwuj
Tytuł badania: Transfer strategii czytania pomiędzy językiem polskim a angielskim – możliwości i ograniczenia
Instytucja:
Data: [2010]
Badacz: Paulina Pawlicka
Abstrakt:

Badanie przeprowadzono w celu weryfikacji hipotezy o pozytywnym wpływie wprowadzenia nauki czytania w języku angielskim równolegle z nauką czytania w języku polskim na rozwinięcie u dzieci strategii ortograficznej. Badaniem objęto 150 polskich uczniów w wieku od 6,3 do 10,3 roku z dwóch szkół: anglojęzycznej oraz polskojęzycznej, zlokalizowanych w Trójmieście. Przeprowadzone badanie pozwoliło potwierdzić pozytywny wpływ nauki czytania w języku angielskim na rozwój umiejętności czytania w języku polskim (z zastrzeżeniem, że nie jest to korzyść bezwarunkowa). Wykazano, że dzieci ze szkoły anglojęzycznej w klasie drugiej, a zwłaszcza w trzeciej czytały polskie wyrazy (zarówno sensowne, jak i bezsensowne) szybciej oraz bardziej poprawnie niż dzieci ze szkoły polskojęzycznej. Taki stan rzeczy przypisano wcześniejszemu rozwinięciu dojrzałej strategii ortograficznej u dzieci ze szkoły anglojęzycznej niż u dzieci czytających tylko w jednym języku. W trakcie badania zwrócono uwagę, że kompetencja fonologiczna na poziomie fonemów nie rozwinęła się u uczniów czytających w dwóch językach samoistnie w takim stopniu, w jakim nastąpiła u dzieci ze szkoły polskojęzycznej. Wyniki dotyczące sprawności manipulowania fonemami w języku polskim uzyskane przez dzieci ze szkoły anglojęzycznej były istotnie niższe od wyników dzieci ze szkoły polskojęzycznej (zaistniałe różnice dotyczyły przede wszystkim prób analizy i syntezy fonemowej oraz usuwania i zastępowania fonemu w słowie w wersji trudnej, która wymagała wielokrotnej analizy i syntezy).

Deskryptory TESE: rozwój dziecka, czytanie, edukacja, kształcenie na poziomie elementarnym, dwujęzyczność, kompetencje językowe
TESE descriptors: child development, reading, education, basic education, bilingualism, language skills
Publikacje:
  • Pawlicka, P. (2011). Transfer strategii czytania pomiędzy językiem polskim a angielskim – możliwości i ograniczenia. Dysleksja, 3, 13-20.
 
Tagi
Ostatnie wyszukiwania
Wyszukane słowo Liczba odpowiedzi
 
Strona internetowa współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Baza Informacji o Badaniach Edukacyjnych została stworzona w ramach projektu "BADANIE JAKOŚCI I EFEKTYWNOŚCI EDUKACJI ORAZ INSTYTUCJONALIZACJA ZAPLECZA BADAWCZEGO"