BIBE
polski   english
Strona główna Instytut badań edukacyjnych
BIBE
Evidence Informed Policy
Zobacz również
Nasze strony
O pracowni

Zespół Pracowni BIBE zajmuje się przede wszystkim monitorowaniem i opracowaniem badań za lata 1989-2015 prowadzonych w zakresie szeroko pojętej edukacji.   >> więcej


napisz do nas
bibe@ibe.edu.pl
 
  poprzednie
następne  
 
Obserwuj
Tytuł badania: Materiały audiowizualne z podpisami a nauczanie języków obcych
Typ badania: międzynarodowe, podłużne
Instytucja:
Data: grudzień 2009 – grudzień 2012
Badacz: Teresa Tomaszkiewicz
Abstrakt:

Projekt Subtitling and Language Learning zrealizowano w ramach programu LLP: 504737-LLP-1-F1-KA2-KA2NW. Wśród celów badawczych znalazły się: 1) zdefiniowanie kontekstów dydaktycznych, w których mogą pojawiać się materiały audiowizualne z podpisami; 2) stwierdzenie, czy nauczanie z wykorzystaniem takich materiałów przebiega w kontekście instytucjonalnym, czy stanowi element programu samokształcenia pod opieką wolontariusza, opiekuna dydaktycznego; 3) analiza wypowiedzi nauczycieli na temat sposobów wprowadzania takiej formy nauczania do zaplanowanego wcześniej programu zajęć oraz jej efektywności w nauczaniu języków obcych. W projekcie wzięło udział dziewięć uniwersytetów: Turku, Helsinki (Finlandia), Wilno (Litwa), Faro (Portugalia), Barcelona (Katalonia), Lubljana (Słowenia), Pawia (Włochy), Patras (Grecja), Castellon (Hiszpania), UAM (Polska), oraz jeden uniwersytet stowarzyszony: Ramat Gan (Izrael). W badaniu wykorzystano ankiety online skierowane do uczniów/studentów rozpoczynających jakiś kurs pod okiem nauczycieli, do uczniów/studentów chcących samodzielnie polepszyć swoje kompetencje językowe (łącznie około 900 uczniów/studentów) oraz do nauczycieli aktywnie współpracujących z badanymi uczniami/studentami (około 60 osób). W następnej fazie projektu, która trwała około 1,5 roku, przeprowadzono nauczanie języków obcych przy zastosowaniu materiałów audiowizualnych z podpisami albo samokształcenie z wykorzystaniem takich materiałów. Po tym okresie dokonano ponownego pomiaru opinii tych samych badanych z zastosowaniem nowej ankiety, której celem była weryfikacja roli materiałów audiowizualnych z podpisami w procesie nauczania i uczenia się języków obcych. W sumie w badaniu pojawiło się 15 nauczanych języków w różnych kontekstach instytucjonalnych i pozainstytucjonalnych a uczniowie mówili 24 językami ojczystymi. W ostatniej fazie badania przeprowadzono wywiady z nauczycielami uczestniczącymi w realizacji projektu na temat przydatności materiałów audiowizualnych z podpisami w nauczaniu języków obcych oraz poproszono ich o dostarczenie fiszek dydaktycznych zdających sprawozdanie z każdej lekcji, w której posiłkowali się takimi materiałami. W Polsce w badaniu uczestniczyli następujący nauczyciele UAM w Poznaniu: dr Aleksandra Jankowska (język angielski), dr hab. Marzena Blachowska-Szmigiel i mgr Jean-Marie Lalouet (język francuski) oraz dr Sebastian Cudak (język niemiecki). Eksperyment prowadzono przez dwa semestry. Wyniki badania pozwoliły stwierdzić, że materiały audiowizualne z napisami wspomagały nauczanie instytucjonalne oraz zdecydowanie pomagały w samodzielnym polepszeniu kompetencji językowych uczniów/studentów przy założeniu, że badani ci posługiwali się materiałami w sposób świadomy i wspomagani byli przez jakiegoś tutora. Za najlepszy materiał dydaktyczny nauczyciele uznali materiały audiowizualne w języku obcym z podpisami w tym samym języku obcym (kombinacja L2-L2). Inne kombinacje również uznano za przydatne w zakresie rozwijania specyficznych kompetencji: L1-L2 miała pomagać w zapamiętywaniu pewnych struktur skostniałych, L2-L1 służyła jako ćwiczenia przykładowe. Większość nauczycieli uzależniła zastosowanie materiałów audiowizualnych z podpisami od poziomu językowego uczniów. Ci, którzy wskazywali, że materiały takie można stosować na każdym poziomie nauczania, podkreślali konieczność zintegrowania ich z innymi materiałami i celami dydaktycznymi. Wielu respondentów podkreślało atrakcyjność materiałów audiowizualnych w procesie kształcenia jako element motywujący oraz kładło nacisk na pozytywną ocenę tych materiałów przez uczniów.

Deskryptory TESE: język ojczysty, szkoła wyższa, uniwersytet, student, angielski, niemiecki, francuski, Finlandia, Litwa, Grecja, Włochy, Portugalia, Hiszpania, Słowenia, Polska, kompetencje językowe, nauczanie języków obcych, nauczanie, język
TESE descriptors: mother tongue, higher education, universty, student, English, German, French, Finland, Lithuania, Greece, Italy, Portugal, Spain, Slovenia, Poland, language skills, foreign language teaching, teaching, language
Publikacje:
  • Tomaszkiewicz, T. (2012). Materiały audiowizualne z podpisami a nauczanie języków obcych. Lingwistyka Stosowana, 5, 109-119.
 
Tagi
Ostatnie wyszukiwania
Wyszukane słowo Liczba odpowiedzi
 
Strona internetowa współfinansowana ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego Baza Informacji o Badaniach Edukacyjnych została stworzona w ramach projektu "BADANIE JAKOŚCI I EFEKTYWNOŚCI EDUKACJI ORAZ INSTYTUCJONALIZACJA ZAPLECZA BADAWCZEGO"