Abstrakt: |
Celem badania było określenie poziomu akceptacji obcego słownictwa w języku polskim. W badaniu uczestniczyło 1123 dorosłych Polaków; próba miała charakter losowo-adresowy. Zdaniem 40% badanych w ich środowisku używanie obcojęzycznych zwrotów i wyrażeń było mało rozpowszechnione, a 30% respondentów uważało, że w ich otoczeniu w ogóle takich słów się nie używa. 22% twierdziło, że w ich środowisku słowa obcojęzyczne są dość rozpowszechnione (6%: bardzo). Dostrzegane rozpowszechnienie obcych słów było zależne od wieku respondenta i jego wykształcenia. Wśród badanych, którzy uważali, że słownictwo obce jest w ich otoczeniu popularne, byli: przedstawiciele kadry kierowniczej i inteligencji, uczniowie i studenci, młodzież w wieku od 18 do 24 lat, osoby o wysokich dochodach na osobę w rodzinie. Ponad 70% respondentów kilka razy albo wiele razy w życiu miało problemy ze zrozumieniem jakiejś treści (np. na opakowaniu), jeśli była zapisana tylko w obcym języku. Najwięcej trudności mieli: robotnicy niewykwalifikowani i renciści (po 47%), respondenci z najniższymi dochodami (44%), najsłabiej wykształceni, osoby w wieku powyżej 45 lat (po 42%). Proszono badanych o podanie znaczenia następujących słów anglojęzycznych: supermarket, meeting, fast food, dealer, talk show, weekend, business. Najmniej problemów respondenci mieli z podaniem znaczenia supermarketu (91% poprawnych odpowiedzi), w dalszej kolejności znalazły się wyjaśnienia takich słów: weekend (5% błędnych), business (13% błędnych), talk show (6% błędnych, 19% nie potrafiło wybrać odpowiedzi), dealer (22% nie potrafiło wybrać odpowiedzi, 70% poprawnych wyborów), fast food (46% nie potrafiło wybrać, 50% poprawnych odpowiedzi), meeting (33% nie potrafiło wybrać, 18% błędnych odpowiedzi, a 49% poprawnych). 47% badanych w ogólne nie przeszkadzało używanie słów i zwrotów obcojęzycznych. 22% respondentów przeszkadzało, bo nie rozumieli znaczenia słów, a 26% drażniło ze względu na ich nadużywanie. 61% osób było zdania, że powinno się przeciwdziałać upowszechnianiu się wyrazów i zwrotów obcojęzycznych poprzez zastępowanie ich określeniami polskimi. 28% jednak uważało, że rozpowszechnianie obcojęzycznych słów jest naturalnym procesem i nie należy przeciwstawiać się mu. 11% badanych nie miało zdania na ten temat. |